Защото, преди да се научи детето Да отхвърли лошото и да избира доброто, Тая земя, от чиито двама царе се отвращаваш ти, Ще бъде изоставена.
Denn ehe der Knabe lernt Böses verwerfen und Gutes erwählen, wird das Land verödet sein, vor dessen zwei Königen dir graut.
Преписът да се намира при него, и да прочита в него през всичките дни на живота си, за да се научи да се бои от Господа своя Бог, да пази всичките думи на тоя закон и тия повеления да ги върши;
Das soll bei ihm sein, und er soll darin lesen sein Leben lang, auf daß er lerne fürchten den HERRN, seinen Gott, daß er halte alle Worte dieses Gesetzes und diese Rechte, daß er darnach tue.
А ти помисли, че ще отнеме столетия да се научи.
Und du dachtest, es würde Jahrhunderte dauern, dies zu lernen.
И не може да се научи до утре, нали?
Und bis morgen lernt er's auch nicht mehr, oder?
Трябва да се научи да губи.
Er muss lernen, wie man verliert.
Идеята е била да видят... дали Сами може да се научи да ги избягва не по памет, а по инстинкт.
Man wollte wissen, ob Sammy nicht aus der Erinnerung, sondern instinktiv die elektrisierten Objekte meidet.
Съжалявам, но всяко момче трябва да се научи да се защитава.
Es tut mir leid, aber jeder Junge... muss lernen wie man sich eventuell schlägt.
Това момиче трябва да се научи да мълчи.
Sie muss wirklich lernen, ihren Mund zu halten.
А кога може да се научи да кара?
Wann sind wir bereit, fahren zu lernen?
Явно някой трябва да се научи как да подава в KFC.
Hier sollte jemand lernen, was von seinem KFC abzugeben.
Но е прекарал живота си в борба с жаждата, вместо да се научи да я контролира.
Aber er hat die ganze Zeit damit verbracht, dagegen anzukämpfen, anstatt die Zeit damit zu verbringen zu lernen, wie man es kontrolliert.
Да, от детското ти изражение, пред звяра на Мартициъс, може да се научи много.
Habt Ihr ein Schwert so tief im Hintern stecken, dass Ihr Euch nicht einen Moment amüsieren könnt?
А мъжът трябва да се научи да живее с боклука.
Und ein Mann muss lernen, mit Scheiße zu leben.
Може да се научи да балансира.
Und er kann das Gleichgewicht erlernen.
Трябва да се научи, а аз съм учителя.
Er muss eingearbeitet werden, und ich bin der Meister des Einarbeitens. Was bekommst du, Schatz?
Не и ако искаме да се научи да се владее.
Nicht, wenn wir wollen, dass sie lernt sich zu zügeln.
Тя се е спускала, преди да се научи да ходи.
Sie konnte reiten, bevor sie gehen konnte.
Той трябва да се научи да върти меч, да язди кон.
Er muss lernen, Schwerter zu führen und Pferde zu reiten.
Никога ли няма да се научи?
Wieso sieht sie das nicht ein? Da gibt es nichts zu verstehen.
Ако момчето ще става вампир, все някак трябва да се научи, нали?
Wenn der Junge ein Vampir wird, muss er es irgendwie lernen, oder?
AI може да се научи много по-бързо от човешкия ум.
Er lernt schneller als jede organische Intelligenz.
Стражът е нужно да се научи да се бие в затворено пространство.
Ein Todeshändler muss lernen... wie man auf engem Raum kämpft.
Няма да се научи да се бие, защото гледа конете.
Er wird es aber nicht lernen, weil er ein Stalljunge ist.
5 Тогава Естир повика Атаха, един от скопците на царя, когото той бе определил да й слугува, и заповяда му да отиде при Мардохея да се научи какво е това, и защо е то.
5. Da rief Ester den königlichen Kämmerer Hatach, den der König zu ihrem Diener bestimmt hatte, und schickte ihn zu Mordechai, um zu erfahren, was vorgefallen sei und warum er sich so seltsam verhalte.
Първи излязоха слугите на областните управители; и когато прати Венадад да се научи, известиха му казвайки: Мъже излязоха из Самария.
Und die Leute der Landvögte zogen am ersten aus. Benhadad aber sandte aus, und die sagten ihm an und sprachen: Es ziehen Männer aus Samaria.
Тогава Естир повика Атаха, един от скопците на царя, когото той бе определил да й слугува, и заповяда му да отиде при Мардохея да се научи какво е това, и защо е то.
Da rief Esther Hathach unter des Königs Kämmerern, der vor ihr stand, und gab ihm Befehl an Mardochai, daß sie erführe, was das wäre und warum er so täte.
Мушицата следва да се научи да избягва оптично подсиления аромат.
Die Fliege sollte lernen, den optisch-verstärken Geruch zu vermeiden.
Всичко, за което няма време да се научи от учител или за което да се говори, дори и от учител.
Alles, wofür keine Zeit ist, um es von einem Lehrer zu lernen, oder wofür der Lehrer keine Zeit hat, um darüber zu reden.
Така че по същия начин, по който се събуждате, вземате душ и се обличате, трябва да се научи да правите това за дигиталния си образ.
Auf die selbe Art und Weise also, wie Sie aufwachen, duschen und sich anziehen, müssen Sie lernen, das auch für Ihr digitales Selbst zu tun.
Няма да станем експерти по лицеви изражения за една нощ, но има едно, което мога да ви покажа, и което е много опасно и лесно да се научи, и това е изражението на презрение.
Wir werden hier nicht über Nacht zu Experten für Gesichtsausdrücke, aber hier ist ein sehr gefährlicher, den Sie einfach lernen können, und das ist der Ausdruck von Verachtung.
Ако задам въпрос като, "Колко бързо едно дете може да се научи да чете в класната стая?"
Wenn ich eine Frage stelle wie, "Wie schnell kann ein Kind im Klassenzimmer das Lesen lernen?
(Смях) Шофьорът отпред трябва да се научи да кара.
(Gelächter) Die Fahrerin vorne muss noch lernen, wie man fährt.
Според сценария на Вачовски буден човек само трябва да се свърже и да хакне двоичния неонов код на Матрицата, за да се научи да управлява хеликоптер за няколко секунди.
Nach Wachowskis Drehbuch muss ein aufgewachter Mensch sich nur in den Binärcode der Matrix hacken und sich dort verlinken, um binnen Sekunden zu lernen, wie man einen Helikopter fliegt.
Той, фактически... Разказват, че когато решил да се научи да плува, четял от учебник - един трактат за плуването... (смях)... и се гмуркал в океана.
Er hat tatsächlich … Es gibt eine Geschichte, dass, als er schwimmen lernen wollte, ein Buch las - eine Abhandlung über Schwimmen - (Lachen) und anschließend ins Meer sprang.
Добрите курсове може да се вземат и направят достъпни, така че, дете да можа да гледа курс по физика и да се научи от него.
Man kann diese großartigen Kurse nehmen, sie zugänglich machen, so dass ein Kind sich diesen Physikunterricht angucken kann, hiervon lernen.
2.1205639839172s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?